-
1 wysilić (się)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysilić (się)
-
2 wysilić się
-
3 wysilić\ się
сов. 1. напрячься;2. разг. (postarać się) постараться, приложить силы (старания, усилия)+1. natężyć się 2. postarać się
-
4 wysilić się
напружитися -
5 wysilić
wysilać się sich anstrengen;wysilać się na (A) sich bemühen (um A) -
6 potrudzić się
pf.1. (= wysilić się) make an effort, take the trouble.2. lit. (= pójść) go; czy zechciałaby się pani potrudzić do nas dziś po południu? would you kindly come to see us this afternoon?, would you like to join us this afternoon?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potrudzić się
-
7 sil|ić się
impf v refl. to go out of one’s way- silić się na uprzejmość/dowcip to try to be polite/funny- nie silił się nawet na odpowiedź he didn’t even bother to give the answer ⇒ wysilić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sil|ić się
-
8 natężyć się
-
9 natężyć\ się
сов. напрячься+wytężyć się, wysilić się
-
10 wysil|ić
pf — wysil|ać impf Ⅰ vt to strain- wysilić słuch/wzrok to strain one’s ears/eyes- wysilić wyobraźnię to strain one’s imagination- wysilić umysł/pamięć to (w)rack one’s brain(s)Ⅱ wysilić się — wysilać się 1. (starać się) to strain, to force oneself- wysilił się, żeby wstać he forced himself to stand2. (zdobyć się) wysilić się na coś to make an effort to do sth- wysilać się na dowcip/grzeczność to make an effort to be funny/polite■ nie wysilaj się! pot. don’t bother!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysil|ić
-
11 wysilać
impf ⇒ wysilić* * *(-am, -asz); -ić; vt wysilać mózg/pamięć — to rack one's brains/memory* * *ipf.exert, strain, force; wysilać umysł rack one's brains; wysilać dowcip plumb the depths to tell a joke; wysilać wzrok/słuch strain one's eyes/ears.ipf.exert l. strain o.s.; wysilić się na dowcip try hard to tell a joke.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysilać
-
12 namęcz|yć
pf pot. Ⅰ vt 1. (zadać ból) to torment [osoby, zwierzęta] 2. (dokuczyć) to torment, to harass- namęczyć kogoś pytaniami to plague a. pester sb with questions- namęczyła go swoją zazdrością she tormented him with her jealousyⅡ namęczyć się 1. (nacierpieć się) to have suffered a lot- namęczyła się z mężem pijakiem she’s suffered a lot a. gone through a hell of a time with her drunkard husband- namęczyć się przez całe życie to have endured a great deal in one’s life2. (wysilić się) to go to a lot of trouble; (mieć trudności) to have a hard time- namęczył się przy lekcjach he took great pains over a. with the lessons- namęczył się naprawiając samochód he had a hard time mending the carThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > namęcz|yć
-
13 niezbyt
adv. [dobry, bogaty, pociągający, ciekawy] not very, none too; [wysilić się, kwapić się] not too much- niezbyt lubiany aktor not a very popular actor- niezbyt daleko not very far- niezbyt się napracował he didn’t work too hard- wyglądał niezbyt pociągająco he didn’t seem very attractive* * *adv* * *adv.not very, not too.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niezbyt
-
14 machen
machen ['maxən]I. vt1) ( tun)sie macht, was sie will [ona] robi, co chcewas soll ich bloß \machen? co mam począć?so etwas macht man nicht tak nie wolno postępowaćdu lässt ja alles mit dir \machen! pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! ( przen)[jdm] fünf Euro klein \machen rozmienić [komuś] pięć euroetw [mit Wasser] voll \machen ( fam) napełnić coś [wodą]2) ( fertigen, produzieren) produkować [ perf wy-]; Handwerker: wytwarzać [ perf wytworzyć]; Künstler: tworzyć [ perf s-]sich etw \machen lassen zlecać [ perf zlecić] wykonanie czegośselbst gemacht własnoręcznie wykonanyKrach \machen hałasować [ perf na-]Unordnung \machen bałaganić [ perf na-][jdm] Angst \machen napędzić [komuś] strachu[jdm] Schwierigkeiten \machen utrudniać [ perf utrudnić] [komuś] coś[jdm] Arbeit/Sorgen \machen przysparzać [ perf przysporzyć] [komuś] pracy/trosk[jdm] Mut \machen dodawać [ perf dodać] [komuś] odwagijdm Ärger \machen denerwować [ perf z-] kogośjdm Probleme \machen sprawiać [ perf sprawić] komuś kłopotydas hat mir große Freude gemacht to sprawiło mi wielką radośćSport \machen uprawiać sportMusik \machen grać6) ( vorgehen)etw richtig/falsch \machen właściwie/niewłaściwie postępować [ perf postąpić]gut gemacht! doskonale!7) (fam: ausbreiten)auseinander\machen Seiten rozdzielać [ perf rozdzielić]; Karte, Zeitung otwierać [ perf otworzyć]; Beine rozstawiać [ perf rozstawić]; Arme rozpościerać8) ( erledigen)wird gemacht! zrobi się! ( pot)ich mache das schon! ( ich erledige das) zajmę się tym!; ( ich bringe das in Ordnung) dopilnuję tego!die Bremsen \machen lassen kazać naprawić hamulce11) ( zubereiten)ein Schnitzel \machen smażyć [ perf u-] sznycel12) ( erlangen, ablegen, belegen) Führerschein, Diplom robić [ perf z-]; Punkte zbierać [ perf zebrać]; Preis zdobyć; Kurs kończyć [ perf u-]wann macht ihr Urlaub? kiedy planujecie urlop?wie viel macht drei mal sieben? ile jest trzy razy siedem?was macht das? ile płacę?großen/kleinen Umsatz \machen mieć duże/małe obrotygroßen/kleinen Gewinn \machen osiągać [ perf osiągnąć] duże/niewielkie zyski17) ( werden lassen)jdn glücklich \machen uszczęśliwić kogośjdn wütend \machen złościć [ perf roz-] kogośjdm etw leicht \machen ułatwić komuś cośjdm etw schwer \machen utrudniać komuś cośdumm \machen Fernsehen: ogłupiaćmüde \machen Sport: męczyć [ perf z-]jdn schlank \machen Kleidung: wyszczuplać [ perf wyszczuplić] kogośjdn dick \machen Hose: pogrubiać [ perf pogrubić][et]was aus einem alten Haus \machen przebudowywać [ perf przebudować] stary dom na coś21) (fam: einen Laut produzieren) wydawaćeinen Hahn \machen udawać kogutawas machst du denn für ein Gesicht? co się boczysz?der Stress macht, dass... stres powoduje, że...das macht die Hitze to z powodu upału25) (fam: sich beeilen)macht, dass ihr verschwindet! zmykajcie!macht nichts! nic nie szkodzi!was macht das schon? jakie to ma znaczenie?mach dir nichts daraus! nie przejmuj się tym!ich mache mir nichts aus Eiskaffee nie lubię mrożonej kawy28) (fam: fungieren als)den Dolmetscher \machen być tłumaczemetw für jdn \machen können móc coś dla kogoś zrobićnichts für jdn \machen können nie móc nic dla kogoś zrobićnichts zu \machen! nic się nie da zrobić!das ist nicht zu \machen to niemożliwedas lässt sich \machen to się da zrobić30) (fam: beschmutzen)hundert [Euro] voll \machen dochodzić do stu [euro]für etw wie gemacht sein być do czegoś stworzonym34) (fam: stehen mit)was macht Paul? co słychać u Pawła?; ( beruflich) jak się Pawłowi powodzi w pracy?1) ( bewirken)es macht mich traurig, dass... smuci mnie fakt, że...es macht mich glücklich zu hören, dass... miło mi usłyszeć, że...2) (fam: ein Geräusch erzeugen)es macht bumm [coś] robi bum ( pot)III. vi1) (fam: seine Notdurft verrichten)2) (fam: sich beeilen)schnell \machen spieszyć [ perf po-] sięmach endlich! dalej!3) (fam: sich geben)auf Experte \machen uważać się za ekspertalass ihn [nur] \machen [już] pozwól mu to zrobićIV. vr1) ( einen Zustand bewirken)sich [bei jdm] beliebt \machen zaskarbić sobie [czyjeś] względy2) ( sich entwickeln)3) (fam: sich gut entwickeln)sich \machen dobrze się rozwijać4) ( passen)die Bluse macht sich gut zu dem Rock bluzka pasuje do spódnicy5) ( sich begeben)sich an die Arbeit \machen zabrać się do pracy6) ( bereiten)sich Sorgen \machen martwić [ perf z-] się\machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände! proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]! -
15 Mühe
Mühe ['my:ə] <-, -n> ftrud m\Mühe haben etw zu tun z trudem coś robić [ perf z-]machen Sie sich ( dat) keine \Mühe! proszę sobie nie robić kłopotu!die \Mühe lohnt sich trud się opłacamit viel \Mühe z trudemohne \Mühe z łatwością, bez trudumit Müh und Not ( fam) z ledwością -
16 nieludzko
adv. 1. (okrutnie) [traktować, pobić, zachować się] inhumanly, inhumanely 2. (ponad miarę) superhumanly- nieludzko się wysilić/wytężyć to make a superhuman effort- wrzasnąć nieludzko to let out a terrible scream- cierpieć nieludzko to suffer unbelievably* * *adv( traktować) cruelly, inhumanly* * *adv.1. (= okrutnie) cruelly, inhumanly.2. (= ponad ludzką wytrzymałość) awfully; nieludzko zmęczony dead tired.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieludzko
-
17 wysilać
wysilać się sich anstrengen;wysilać się na (A) sich bemühen (um A) -
18 wysilać
II. vr\wysilać się, by coś zrobić seine ganze Kraft aufbringen, um etw zu tun\wysilać się na coś seine ganze Kraft für etw aufbieten
См. также в других словарях:
wysilić się — pot. Nie wysilaj się! «zwrot do kogoś, kto próbuje powiedzieć rzecz wiadomą lub niepotrzebną, wyjaśnić, zrobić coś niepotrzebnie»: – Powinieneś się urżnąć na zakończenie dzisiejszego dnia (...). Świetnie ci to zrobi. Jedną jeszcze bym ci dał radę … Słownik frazeologiczny
wysilać się – wysilić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} wytężać wszystkie siły : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wysilił się, by skończyć na czas pilną pracę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wysilić — dk VIa, wysilićlę, wysilićlisz, wysilićsil, wysilićlił, wysilićlony wysilać ndk I, wysilićam, wysilićasz, wysilićają, wysilićaj, wysilićał, wysilićany «zmusić do wysiłku; natężyć, wytężyć» Wysilić dowcip, fantazję. Wysilić pamięć, spryt. Wysilić… … Słownik języka polskiego
wykosztować się — dk IV, wykosztować siętuję się, wykosztować siętujesz się, wykosztować siętuj się, wykosztować sięował się wykosztowywać się ndk VIIIa, wykosztować sięowuję się, wykosztować sięowujesz się, wykosztować sięowuj się, wykosztować sięywał się… … Słownik języka polskiego
nadźwigać się — dk I, nadźwigać sięam się, nadźwigać sięasz się, nadźwigać sięają się, nadźwigać sięaj się, nadźwigać sięał się «wysilić się częstym dźwiganiem kogoś lub czegoś, dźwigając nanosić się kogoś, czegoś» Nadźwigać się worków, skrzyń, węgla z piwnicy … Słownik języka polskiego
nagardłować się — dk IV, nagardłować sięłuję się, nagardłować sięłujesz się, nagardłować sięłuj się, nagardłować sięował się pot. «powiedzieć wiele czegoś gardłując, mówiąc z przejęciem, ożywieniem; powiedzieć dużo zdzierając gardło, wysilić się przy głośnym… … Słownik języka polskiego
nadźwigać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa, nadźwigać sięam się, nadźwigać sięa się, nadźwigać sięają się {{/stl 8}}{{stl 7}} zmęczyć się dźwiganiem czegoś, rzadziej kogoś; wysilić się, przeforsować się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nadźwigała się mebli przy… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
napiąć — dk Xc, napiąćpnę, napiąćpniesz, napiąćpnij, napiąćpiął, napiąćpięła, napiąćpięli, napiąćpięty, napiąćpiąwszy napinać ndk I, napiąćam, napiąćasz, napiąćają, napiąćaj, napiąćał, napiąćany 1. «naprężyć coś, rozciągnąć mocno, naciągnąć coś… … Słownik języka polskiego
wysadzić — dk VIa, wysadzićdzę, wysadzićdzisz, wysadzićsadź, wysadzićdził, wysadzićdzony wysadzać ndk I, wysadzićam, wysadzićasz, wysadzićają, wysadzićaj, wysadzićał, wysadzićany 1. «dowiózłszy kogoś środkiem lokomocji do pewnego miejsca dać, pozwolić,… … Słownik języka polskiego
nadwerężyć — dk VIb, nadwerężyćżę, nadwerężyćżysz, nadwerężyćręż, nadwerężyćżył, nadwerężyćżony nadwerężać ndk I, nadwerężyćam, nadwerężyćasz, nadwerężyćają, nadwerężyćaj, nadwerężyćał, nadwerężyćany «osłabić, uszkodzić przez zbytni wysiłek; nadwątlić,… … Słownik języka polskiego
sforsować — dk IV, sforsowaćsuję, sforsowaćsujesz, sforsowaćsuj, sforsowaćował, sforsowaćowany 1. «zmęczyć, nadwerężyć nadmiernym wysiłkiem; przeciążyć» Sforsować nogi, ręce. Sforsować gardło długotrwałym śpiewaniem. Sforsować kolarzy treningiem. 2. «przejść … Słownik języka polskiego